hand-out
['hændaut]
- n. 教师分发给学生的讲义等;发球权失效;施舍物
实用场景例句
- One of my jobs was to hand out the prizes.
- 我的职责之一是分发奖品。
柯林斯例句
- She put her hand out and tried to touch her mother's arm.
- 她伸出手,想去触碰母亲的胳膊。
柯林斯例句
- He stuck his hand out and he said, "Good evening."
- 他伸出手说:“晚上好。”
柯林斯例句
- This is your friend John, isn't it? And where does he hand out?
- 这是你的朋友约翰, 是吧? 他住在哪里?
《简明英汉词典》
- Please hand out the reading materials to the students.
- 请把这些阅读材料分发给学生.
《简明英汉词典》
- It is doubtful whether our resources will hand out for more than two or three days more.
- 我们的资源能否再维持两三天以上值得怀疑.
《简明英汉词典》
- She had her hand out on the table before her.
- 她的手放在桌子上.
英汉文学 - 嘉莉妹妹
- She held her hand out flat, to halt him.
- 她平伸出一只手掌,要挡住他。
辞典例句
- I rustle up a few helpers to hand out leaflets.
- 我找到几个助手散发传单.
辞典例句
- He reached his hand out for the book I offered him.
- 他伸出手来取我给他的那本书.
辞典例句
- The new class of warship was built to hand out the punishment.
- 这条新等级战舰是为了痛击敌人而建造的.
辞典例句
- He put his hand out and clasped mine.
- 他伸出手来紧握着我的手.
辞典例句
- Gates doesn't address anyone by name, hand out praise or stroke any egos.
- 盖茨不会直呼别人的名字, 不会随便表扬或伤害别人.
英汉非文学 - 科学史
- People expect you to hand out something showy when they've decided you're sitting on treasure.
- 一旦人们确信你是个坐在金银堆上的人,就一定会期望你拿出了不得的东西来.
辞典例句
- Why not just hand out blindfolds, Captain?
- 何不干脆给我们眼罩不就行了 吗 ?
电影对白
双语例句
- 1. He was hand-picked for this job by the Admiral.
- 他是由海军上将精心挑选出来担任这项工作的。
来自柯林斯例句
- 2. Without warning, Bardo smacked his fist into his open hand.
- 巴多没有任何预兆地一拳砸在自己摊开的手掌上.
来自柯林斯例句
- 3. All this, needless to say, had been culled second-hand from radio reports.
- 不用说,所有这些都是从电台报道中采集来的二手材料。
来自柯林斯例句
- 4. They would like to hand over their financial affairs to another body.
- 他们想把自己的财务移交给另一个机构管理。
来自柯林斯例句
- 5. Sylvia, camera in hand, asked, "Where do we go first?"
- 西尔维娅手里拿着相机问道:“我们先去哪里?”
来自柯林斯例句
英文词源
- hand-out (n.)
- also handout, hand out, 1882, "alms or food given to a beggar," hobo slang, from the verbal phrase; see hand (v.) + out (adv.). Meaning "distributed printed informational matter" is from 1927.